«Пестерь» в переводе на арабский

Итак, сегодняшний герой нашей рубрики «В начале было слово» – вологжанка Наталья Мелёхина. Несмотря на молодость за последние годы эта хрупкая девушка решительно утвердилась на вологодском литературном Олимпе. Лауреат целого ряда творческих конкурсов (включая Международный Волошинский конкурс), автор публикаций в «толстых» литературных журналах «Знамя», «Октябрь», «Дружба народов», «Сибирские огни», «Север», «Вологодский лад» и др., автор пяти книг прозы и публицистики, часть из которых переведена на китайский и арабский языки – неплохо для начала, не правда ли?
Нет-нет, мы не преувеличиваем – именно для начала! Для сегодняшней литературы возрастной формат «слегка за тридцать», в котором счастливо пребывает Наталья Мелёхина, – это даже не молодость, это ближе к детству. Особенно если вывести за скобки понятия ЛИТЕРАТУРА бесчисленных графоманов, начинающих «творить» еще в ясельной группе детского сада.
Но дело не только в возрасте. Творческая репродуктивность НМ, которая ежегодно издает не менее одной добротной книги, говорит сама за себя: лучшее в творчестве Натальи Мелёхиной, без сомнения, еще впереди…

Поделиться
Отправить
Класснуть